
synopsis
A young lawyer travels to Istanbul Turkish Transylvania to arrange the purchase of properties in the city on the Bosphorus by a Romanian nobleman, Count Dracula. Once there, check that your client is actually a vampire, but it's too late ... The monster designs will affect their own, especially his wife, the beautiful actress Guzina magazine, and this premium The young Sadan, which is about to marry her fiance. Only a wise old scholar, Professor Nuri, seems to know how to stop the vampire.

Sheet
Director: Mehmet Muhtar / Producer: And Turgug Demirat for Films / Writer: Ümit Deniz (based on the novel by Bram Stoker, but through a kind of "adaptation" Turkish signed by Ali Riza Seyfi as The Impaler Voivoda) / Editor: Özen Sermet / Artists: Atif Kaptan, Annie Ball, Bülent Oran, Ayfer Feray, Cahit Irgat, Münir Ceyhan, Kemal Emin Bara, Osman Alyanak, Eser Tezcan, Kadri Ögelman / Country and Year: Turkey 1953 / Specifications: White and black. Turkish TVRip (with the channel logo or "fly" on top left of the screen)

Comment
Well here's one of the strangest movies I've uploaded ever ... Yes sir! The authentic and genuine Istanbul'da Drakula fresh from the mists of a distant Bosphorus and 1953 in black and white.
suppose many have heard of it. And a few even you have seen. I, the truth, I was searching a long time ... and one day, at last (a while ago) I found it. Interestingly, not see anything anywhere, I went to download at one time four or five versions from different sources (the "versions" so to speak. All the same TVRip proved to be a Turk called Sinema Turk channel. Exactly the same.)
The film, needless to say, is a Turkish adaptation of the story we all know inevitable. It appears in the credits do not refer to Stoker's novel but to another, entitled The Impaler Voivoda and signed by a certain Ali Riza Seyfi (I guess some kind of "reprocessing" or literary alla Turkish Exploitation ... and possibly even had more successful than the original novel itself in that country. Things like that have happened in many places and very different works.) And, curiously, one of the faithful who have, where to look you ... Of course, the action no longer takes place in Victorian London but in Istanbul in 1953 and the protagonists are not Jonathan Harker, his fiancée Mina the unhappy Miss Westenra ... Now called Azmi (a serious and responsible lawyer Gregory Peck an amazing air, hear), Guzina (his beautiful blonde wife, star of a revue to be called The Night Crazy Estambul'53 "I swear," and that seems to tally, a pin-up which drew poquico Vargas ... but a more buxom) and Sadan (an honest and discreet young Turkish and modern but formal, about to marry her boyfriend). Ah ... and if this were not enough, Van Helsing Turkish avatar is an old and gentle sage, white beard and round glasses, which responds to the name of Professor Nuri.
who is still there, unmoving, as it should be, is our dear old friend, Count Dracula.
But even he appears here with some original detail that sets it apart from the versions that are used to. First, I think it's the only time in which Dracula is a man shaved bald ... I do not say, no ... I mean bald, alopecia. With one of those bald of Lord formal life. Come on ... like my father, without going any further. And secondly, and more importantly, I swear it the first representation of vampire fangs. I read somewhere that honor belongs to a Mexican film, El Vampiro, Fernando Méndez. But that tape was made in 1957 and it, mes amis, is 1953. Four years earlier. So throw VOAC
account ... Interestingly, the fangs that the Count looks slightly different to the show then all the vampires in the world have been from Christopher Lee. If you look good, those of our vampire Turkish deviate slightly out ... To put it another way, if the fangs of Dracula Hammer (and all subsequent) resemble those of a wolf or a cat, the more reminiscent of Constantinople bloodsuckers to a boar ... The thing could be anything, but I like to think that has to do with Turkey's own iconographic tradition. Let me explain: I suppose many of you know or ever will have seen these wonders of art that are the Turkish and Persian miniatures (of which the first direct descendants) of the XV to XVII. Well ... Some of them, including courtly scenes, historical, or religious gallant (as is everything) are represented djins demons, evil spirits of their particular tradition (now very clearly remember one, in a scene that illustrates an edit Name of Ferdowsi's Shah. The hero kills him through his body with a sword while holding his head by the hair. The devil has completely white skin, not pink, as his human-killer and some dark spots on the arms and chest). If you look, you see that these monsters, more human appearance, have long faces and look beastly fangs. And those teeth always deviate sideways, like a wild boar.
as well ... as I say. I like to think that the peculiar arrangement of the canine Turkish Dracula has to do with it. That's how a Turk in 1953 imagined a vampire with fangs was so long ... At the end of the tradition is the tradition, and centuries very heavy ...
The film is made of a precarious means absolutely heartwarming. The scenarios of the castle are a disarming brevity, the crypts and corridors, instead of Gothic and dark scenes seem a storage cellar, 1930, the Castle of Dracula is a drawing on a panel (and not very good) in the a tiny window is turned on or off according to Azmi's lawyer lies or wake up ... I read somewhere that the effect of fog that occasionally is used was created by bringing together various members of the team and make them smoking at the side of the camera (and my faith that the story is credible ... That is the impression given, really). But despite everything, the movie maintains the dignity. The sequence in which Mr. Azmi (the Jonathan Harker Turkish) see Dracula crawling down the walls of the castle from the window of his room is delightfully effective. Conde himself, despite all the above (that of his baldness almost domestic), has a sinister, evil aristocratic and very successful. Of course, closer to that of Bela Lugosi and Universal productions that you printed the character a few years later, my adored Christopher Lee. But, mes amis, the film is 1953. It is normal that references the movie manages to be closer to those of the film version 1931, that what will make the Hammer seven years later ...
And in that sense, I have to insist otherwise. The film has absolutely nothing to Gothic. In fact, it also seems to Tod Browning film (and is perfectly defined as pre-hammeriana). As one of the most faithful adaptation of Stoker's novel, it takes leave to set the story today (the 1953) so that, first, denies one of the defining elements of the gothic genre. On the other hand, ask a Turkish film of that time playing with a characteristically Western aesthetic elements such as defining what might be asking Gothic too ... The depiction of Dracula's castle which I have identified as not so fortunate may be due to just that ... Cone, to the armor that adorn the rooms are not credible. Perhaps because they represent an aesthetic, a past that Turkey does not recognize as theirs, which is quite exotic and foreign. In that sense, there is more to take a look at the scenes set in the cemeteries. Gothicism Nothing sinister howling cemeteries and shadows. Istanbul's old cemeteries are Ottoman Muslims. And therefore in a sobriety bordering on aridity aesthetic (in the movie all comes down to a succession of thin slabs, almost tubular as pivots topped by hemispheres which are nothing but a kind of stylized turbans ... The Muslim cemeteries are generally very different from that.)
Cone ... not appear do not appear coffins. Dracula uses the boxes are just that, boxes. Four boards nailed. I remember that Stoker's novel the count moves to England in that way, and using wooden boxes, no more ... but the canonical imagery has accustomed us to the vampire in his coffin rests. Of course, in Muslim countries the dead are buried covered with a shroud, without putting in any case ... "Another cultural conditioning?.
case a Turkish movie, sure there who expect to find some exotic touch to the story. Well ... because I'm not saying that there is not. But, mes amis care, because I have found is certainly not the expectation. In fact, I emphasize exotic details are scarcely three: The first, already alluded to, that of the cemeteries (Ottomans, as I said ... very different from ours. And there's not much to say). The second obvious but no less curious, the total absence of Christian iconographic elements when fighting vampires. Come on ... that our Turkish friends not think at any time (which is perfectly logical, the other part) brandishing a cross in front of Dracula. But beware, do not expect flying sacred Koranic or talismans blessed with a hair of the beard of the prophet. In the movie, the only effective weapon against the bloodsucking turns out to be garlic. Mr Azmi acogotar the brave Count putting their noses in front of a string of garlic cloves until it away ... Things of cultural relativism (and, perhaps, of the legendary militant secular modern Turkey, I guess).
And the third, and very oblique (but for me the final) is the contrast, curious, from a rural Transylvania, backward, superstitious and the Istanbul metropolitan, cosmopolitan and modern, full of night-clubs, professional skilled, long coats and wide-brimmed hats. There is a scene (which is rarely seen, due to poor copy quality), which is the city for the first time. Following an overview (rather a snapshot) of Skyline estambulí see a sequence in which the camera, inside a car, crossing a street in the center (perhaps the Istiklal Avenue or any other) in the middle of the night traffic, the Dark cars, electric signs and neon lights of a modern capital, to end by focusing the light of the announcement of revue where she works as principal star Guzina Arsoy beautiful (the wife of lawyer Azmi, the Mine of the pin-movie ... Vargas up). This representation of Istanbul as a modern megalopolis, rational, Western and europeísima is not only a rare thing ... It is perfectly normal and I think quite adjusted to the reality (and now 1953). "Exotic" is the contrast with Transylvania superstitious, backward, rural and the other, as alien to the Turkish players such as ourselves. "Exotic" is "anatolización" of Transylvania (traditionally inhabited by Romanians, ethnic Hungarians and Germans, do not forget) in which women have their heads covered and men are played with a kind of fez-style Anatolian peasants. It is a curious thing, really ...
As for the copy which now hangs, is, as I said, a TVRip. The quality is uneven. There are moments when it looks pretty good and times when they just want to quarrel with the world. I think the problem rather than the ripping, the copy is projected on television. It seems (I'm sure) that is in very poor condition. There are a couple of times (few minutes ... almost anything) in the sound even of adjustment (for example, at the time the lawyer gets to cross Azmi Vucabina and is collected by the driver of Dracula). At other times (also a few minutes here and there) the image looks "burnt." C'mon ... the tape, at least Sinema Turk managed copy is crying out for restoration as God (or Allah) commands.
And on the subtitles I have to make a point (or several). The English have translated myself. And I must warn you that sometimes, "are a rare tantico." I do not know if the translator got it right or wrong ... but there are times when a speech "(" Barash met ekmesi gorglu bürurzin nisesi oyoraglan beretin bashki "or something like that) appears as" Well, okay "and other words that two result in a stunning tirade. A joke, come on ... On the other hand, there are interventions that are not translated, it is clear sentences that have been without reflecting. Although it is clear, however much they bother you, does not affect the understanding (perhaps those words were expressions so common that contributed nothing ...). Seriously, the movie reads "perfectly consistent with the whole world. Anyway ... I've done what I could, mes amis.
The movie's got off the mule. It is cut with File Splitter & Joiner and carries the embedded subs.
VOAC Enjoy it. And Allah (praise be) fill you with blessings.
There is no god but God and Muhammad is His prophet.

Links download
(Megaupload)
http://www.megaupload.com/?d=FLJBZWRU
http://www.megaupload.com/?d=CNZ3ZBBX
http://www.megaupload.com/?d=OT4TF892 http://www.megaupload.com/?d=DP67JXA2
http://www.megaupload.com/?d=M4FM1EQV
http://www . megaupload.com /? d = LC5EBBAZ
http://www.megaupload.com/?d=WYY1GXOW
http://www.megaupload.com/?d=CCXQJZ4D
(Extra) PS As
"Extra" psychotronic and abizarrado and also as an early celebration of my favorite holidays (All Saints, Halloween heretics who say the Yankees) I add a Cosic to acclimate. A Turkish song of 1966, Allah be praised, it has nothing to do but it is scary as a soundtrack for a Halloween party Alla Turca while this movie is projected on the wall: His Giden Alli Gelin, Cem Karaca Y Los Apaslar . Listen to it and tell me if your worships, besides other things, it makes them think of vampires Ottoman-bazouks bashki zombified, Pasha sadistic degenerate (which, while looking after their gardens of tulips, they keep in the bottom of the seraglio a torture chamber with pompous pink leather girls subjected to appalling brutality ... always attached to the wall with chains, of course), sultan ghosts of children killed when his brothers (and heirs) wandering the halls of the palace of Topkapi, armies skeletons dressed in the uniform of the Janissaries ready to attack again and again Vienna, werewolves howling at the moon in the mist of the forests of the Black Sea coast and demons Anatolian Hittite ruins nesting. Did I say it was not possible a Gothic Turkish? Allah be praised, Sure! All we need is someone noticing. 1966
forever
http://www.megaupload.com/?d=8WH1WBP3
0 comments:
Post a Comment